پیام منیجر هیون برای حمایتش تو این اوضاع توی اینستاگرمش
(Where is the flower? blooming without shaking? (All good things are result of pain, patience, enduranc
گل کجاست؟شکوفا بدون حرکت؟(تمام چیزهای خوب نتیجه درد و صبر و تحمل است)
پیام منیجر هیون برای حمایتش تو این اوضاع توی اینستاگرمش
(Where is the flower? blooming without shaking? (All good things are result of pain, patience, enduranc
گل کجاست؟شکوفا بدون حرکت؟(تمام چیزهای خوب نتیجه درد و صبر و تحمل است)
اضافه کردن نظر
2 نظر
شلرناز (نا مشخص) ۱۳۹۳/۱۲/۱۰ - ۱۳:۲۹:۴۱
دم منیجر هیون گرم...اما تو ترجمه یه اشتباه کردی...ترجمه ی درست متن توی پرانتز اینه:
تمام چیزهای خوب نتیجه ی درد ، صبر و تحمل است...
Zahra R (مدیر سایت)
دقیقا منجر باحالی داره دختر این ترجمه ت چه فرقی با من داره؟تو هم که کارت اینه دنبال به قول خودت اشتباه بگردی من عادت کردم به کارات هر چی تو بگی خوبه؟
شلرناز (نا مشخص) ۱۳۹۳/۱۲/۱۰ - ۱۷:۴۴:۵۴
عزیزم من دنبال اشتباهات شما نمیگردم...فرق نوشته ی شما با نوشته ی من اگه یکم دقت میکردی این بود که چیزی که شما نوشتی یعنی نتیجه ی همه ی کار های خوب درد و صبر و تحمله اما چیزی که من نوشتم یعنی برای این که کار های خوب شکل بگیره باید درد و صبر و تحمل رو بگذرونی....من از گرفتن اشتباهات دیگران لذت نمیبرم....فقط چون به نظرم همه باید منظور دقیق رو درک کنن اعلامشون میکنم....اگه ناراحتت میکنه دیگه اعلام نمیکنم
Zahra R (مدیر سایت)
نه چه ناراحتی ای؟تو انگار ناراحت شدی خب هرکسی یه مدل ترجمه میکنه و منظر رو میرسونه از نظر من ترجمم درست بوده از نظر تو هم ترجمت درسته دیگه بحثی نمیونه نه ناراحتی ای.اشتباه برداشت کردی من ناراحت نشدم اگه تو هم ناراحت شدی منظوری نداشتم